《民国联三百副》李学文编著
56-60页
秋 社 徐自华
秋菊有佳色;
社会惜此人。
[简注]秋社:在浙江杭州西湖西泠桥畔。为纪念秋瑾而建立。
徐自华(1873—1935),女,字寄尘,号忏慧,浙江石门(今桐乡)人。南社社员。与秋瑾结为盟姊妹,助秋瑾刊行《中国女报》。秋瑾殉难,买地为之安葬。又与陈去病等建秋社以继瑾志。有《忏慧词》。
此联以菊花之清傲喻秋瑾的高尚情操,对秋瑾遇害表示痛惜。联语浅显而情切,嵌字无痕而别有深意。
厕所联 钱振锽
有时诗句成其上;
莫遣花飞到此中。
[简注]此联刊于《论语》半月刊。
钱振锽(1873—1944),字梦鲸,号名山,江苏武进人。清光绪进士。庚子事变后,归隐讲学。有《名山联语》、《名山全集》。
“有时”句:化用宋欧阳修三上之典。欧阳修《归田录》:“余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也;盖惟此,尤可以属思尔。”
遣:使,令。
作者于日常的细微之事中,叫人掩鼻而过的角落,用联语点缀雅趣,美化生活,净化环境,体现出文明风尚。
草庐门联 前 人
幸无三顾来门外;
自有千秋在个中。
[简注]三顾:三次访聘。化自“三顾草庐”。三国蜀汉诸葛亮《出师表》:“先帝不以臣卑鄙,三顾臣于草庐之中。”
个中:此中。 联语平淡中有奇趣,“幸无”“门外”车马喧,却有“千秋”高节在。淡泊之情尽在“个中”。
题小蓬莱联 马 麟
我来自十丈红尘,看檐前瀑布,槛外清泉,直把仙瀛分半席;
这才是一块净土,羡飞阁流丹,层峦耸翠,恍临大海望三山。
[简注]小蓬莱:在甘肃兰州。
马麟(1873—1945),字勋臣,甘肃河州(今临夏)人。回族。曾任清军管带。民国时,任凉州镇总兵、青海省代主席。
红尘:指人世。 仙瀛:指仙人住的瀛洲山。
净土:见前注。
三山:即海中三神山蓬莱、方丈、瀛洲。
联语写景细腻,有声有色,秀丽清幽,不是仙境胜仙境,切“小蓬莱”之题,亦表现作者对文明社会的向往之情。
雷洞坪 褚辅成
惟有洗心能革面;
虽非造极已登峰。
[简注]雷洞坪:在四川峨眉山。
褚辅成(1873—1948),字慧僧,浙江嘉兴人。清末监生。留学日本,加入光复会、同盟会。辛亥革命时,任浙江省议会议长。抗日时期,赴延安接洽国共谈判事宜。
洗心:指洗涤邪恶之心。也指荡涤心中的杂念。
革面:指改变容颜或态度。后把改过自新叫做洗心革面。
造极登峰:登峰造极达到最高点。
亦喻达到完美的境界。
联语衍绎两句成语,翻新句意,含蕴情理,别有一番意味在其中。
赠汤增璧联 黄 兴
立节可为千载道;
成文自足一家言。
[简注]汤增璧(1882—1948),字公介,号揆郑,江西萍乡人。留学日本,同盟会会员。任黄兴秘书、国民党党史编纂委员会纂修。有《总理年谱别录》。
黄兴:见前“挽黄兴联”注。
立节:树立名节。汉李陵《答苏武书》:“诚以虚死不如立节,灭名不如报德也。”
自足:自然能够。
一家言:指有独到的见解,自成体系的论著。
上联赞其品格;下联誉其才华。联语简明洗练,题旨鲜明,情理相融。作者另一赠联可为此联注脚:“秋水为神玉为骨;词源如海笔如椽。”
见《古今名人联话》。 下同
赠张孝准联 前 人
唯有真才能血性;
须从本色见英雄。
[简注]张孝准:湖南长沙人。同盟会会员。
血性:指刚强正直的性格。 本色:本来的颜色。
联语内涵丰富,清雅可诵,作为格言堪能励志。
武昌起义周年纪念会联 前 人
百折不回,十七次铁血精神,始有去年今日;
一笔勾尽,四千年帝王历史,才成民主共和。
[简注]百折不回:指屡受挫折也不后退。
铁血:见前注。此指战斗。
一笔勾尽:比喻一下子把事情、问题完全解决。此指辛亥一枪推翻了帝制。
民主:人民当家作主。 共和:见前注。
联语以史笔纪事,概括说明武昌起义胜利的历史功绩,论评公允,表达了胜利的喜悦。另一联堪可作此联的补注:“江汉荡荡,这似水流年,常记取八月十九;风云郁郁,愿中华民国,继自今万岁千秋。”
见《中华对联大典》
徐锡麟烈士纪念楼 前 人
登百尺楼,看大好河山,天若有情,应识四方思猛士;
留一抔土,以争光日月,人谁无死,独将千古让先生。
[简注]纪念楼:在安徽安庆。
徐锡麟(1873—1907),字伯荪,清浙江山阴(今绍兴)人。加入光复会。在绍兴办大通学堂,讲究武事。为在清政府内部进行革命活动,捐道员,任安徽巡警处会办兼巡警学堂监督。1907年与秋瑾准备在皖浙两省同时起义。徐在安庆刺杀清巡抚恩铭,率巡警学堂学生攻占军械局,起义失败,被捕后英勇就义。
登百尺楼:化自唐李白“危楼高百尺,手可摘星辰”诗句。
“天若”句:见唐李贺《金铜仙人辞汉歌》诗:“衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。”
“应识”句:见《史记·高祖纪·大风歌》:“大风起兮云飘扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方。”猛士,勇士。
一抔:一捧。 “人谁”句:化自南宋文天祥《过零丁洋》诗:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”
联语凭吊烈士,遣词典丽,哀挽情生,感慨激昂,气魄雄浑,若浩荡长江奔腾之势,读来振奋人心。
见《古今名胜对联选注》
二赋堂 前 人
才子重文章,凭他二赋八诗,都争传苏东坡两游赤壁;
英雄造时势,待我三年五载,必艳说湖南客小住黄州。
[简注]二赋堂:在湖北黄州赤壁。
才子:泛指有学问的人。
二赋:指宋苏轼写的《前赤壁赋》和《后赤壁赋》。
八诗:指苏轼在黄州所写的《东坡八首》。
时势:当时的情况趋向。《战国策·赵策二》:“君非徒不达于兵也,又不明其时势。”黄兴在黄州时,正酝酿着反清武装起义。
湖南客:黄兴自称,因他是湖南长沙人。
联语藉江山风物抒怀写意,豁达开朗,气派豪迈。其壮志豪情,表明了一个革命家忧乐天下的伟大抱负。
见《中国对联集成·湖北卷》
贺李汇东新婚 孙宝瑄
翩翩浊世佳公子;
落落清闺女丈夫。
[简注]李汇东:生平不详。
孙宝瑄(1874—1924),一名浙,字仲屿,浙江钱塘(今杭州)人。以荫生得分部主事,继得保补员外郎。民国初,任宁波海关监督。有《忘山庐日记》。
翩翩:形容风采、风度高雅。
浊世:混乱的时世。《史记·平原君传》太史公曰:“平原君,翩翩浊世之佳公子也。”
落落:坦率,开朗。南朝宋谢灵运《入道至人赋》:“推天地于一物,横四海于寸心。超埃尘以贞观,何落落此胸襟。”
女丈夫:指妇女中的豪杰。
联语清丽风雅,大方脱俗,用典贴切自然,对仗工整。
见《中华对联大典》。下同
梧竹山房 前 人
翠竹碧梧,常觉生机洋溢;
粗茶淡饭,无忘物力艰难。
[简注]梧竹山房:乃宝瑄书斋。
生机:生命力,活力。 洋溢:充满。
物力:物产,资物。
联语平白如话,感受颇深,励己勉人,入情入理。
题扫叶楼联 杨 度
每因凭吊伤时局;
独倚江山念古人。
[简注]扫叶楼:见前注。 杨度(1874—1931),字晰子,湖南湘潭人。清末举人。留学日本。曾组织筹安会,任会长,策划恢复帝制。后倾向革命。李大钊被捕,曾多方营救。1929年加入中国共产党。有《国会与旗人》。今有《杨度集》刊行。
时局:见前注。
联语借题发挥,抚今追昔,伤时寄慨,表达作者对国家前途的关注。
见《古今名人联话》。下同
挽王闿运 前 人
旷古圣人才,能以逍遥通世法;
平生帝王学,至今颠沛愧师承。
[简注]王闿运:见前注。
旷古:远古,往昔。
世法:社会的楷模,世俗沿用的习俗常规。汉桓亮《盐铁论·相刺》:“故居则为人师,用则为世法。”
颠沛:倾覆、仆倒。形容人事困顿,社会动乱。
杨度是王的得意弟子,所以能言大。
上联写虽有圣人之才,却以逍遥自得的态度而处世;下联含自我忏悔之意,纵有“平生帝王学”,所用不当,亦愧“师承”。联语感情凝重,一赞一叹,表现其感伤的思绪。
岳阳楼 前 人
风物称闲游,望渺渺萧湘,万水千山皆赴我;
江湖常独立,念悠悠天地,先忧后乐更何人。
[简注]岳阳楼:见前注。
赴:投入。 先忧后乐:语出宋范仲淹《岳阳楼记》。
悠悠:遥远。 此联乃杨度于1895年从北京会试归来过岳阳楼所题。
联语登临揽胜,即景抒情,词工句丽,表达了作者忧以天下,乐以天下的襟抱。
题珍珠亭联 前 人
随地涌泉源,对清澈一泓,莫使纤尘滓渊鉴;
隔城看山色,祈庄严千佛,广施法雨惠苍生。
[简注]珍珠亭:在山东济南。
清澈:指水清澄而通明。也用来形容人的精神清朗。
纤尘:微小的灰尘。 滓:污浊。此为污染。
渊鉴:若镜的深潭。
庄严:佛家指装饰美盛。引申为端正尊严。
法雨:佛家谓佛法善及众生,如雨之润泽万物。
苍生:百姓。
联语清疏淡雅,情景交融,表达作者清白为怀的志趣,阐明造福百姓的美好愿望。
挽黄兴 前 人
公谊不妨私,平日政见分驰,肝胆至今推挚友;
一身能敌万,可惜霸才无命,死生从古困英雄。
[简注]黄兴:见前注。
公谊:公事上的友好关系。 政见:政治见解。
分驰:分道而驰。 挚友:真诚的朋友。
霸才:称雄之才。唐温庭筠《过陈琳墓》诗:“词客有灵应识我,霸才无主始怜君。”
无命:没有好的命运。唐李商隐《筹笔驿》诗:“管乐有才真不忝,关张无命欲何如?”此指无寿早逝。
联语叙述公谊私情,坦诚之怀,痛惜之意,溢于言表,表达了对黄兴的赞扬与敬慕之情。
见《古今名人挽联选注》。下同
挽袁世凯 前 人
共和误民国,民国误共和,百世而后,再平是狱;
君宪负明公,明公负君宪,九泉之下,三复斯言。
[简注]袁世凯:见前注。
共和:见前注。 民国:见前注。 是狱:这案件。
君宪:君主立宪,强调君权。
明公:《捉放曹》中陈宫对曹操的称呼。这里称呼袁世凯。
九泉:地下。
袁世凯到死还在玩弄诈术,死前最后一句话是“他害了我”。杨度认为“他”是指自己,气愤之余,写下这副自辩状式的挽联。联语婉曲雅致,议论风生。有辩白,有反驳,有发泄对袁的怨气,表示死后在阎罗殿上与袁一辩谁害了谁。真可谓一篇政论。
挽蔡锷 前 人
魂魄异乡归,于今豪杰为神,万里河山皆雨泣;
东南民力尽,太息疮痍满目,当时成败已沧桑。
[简注]蔡锷:见前注。
异乡:指蔡病逝于日本福冈。 雨泣:泪如雨下。
民力:民间的人力、财力。 疮痍:见前注。
沧桑:见前注。
上联叙述蔡病逝于日本,魂归故国,全国痛悼;下联议论蔡讨袁之后,中国没有得到进步,既有贬的感情,也含自我解嘲之意。
联语有敬佩、哀悼之情,“当时成败已沧桑”一语,轻轻带过,避开自己和蔡锷之间的观点分歧,似乎是为自己解脱,抑或有“蹉跎怜我,报国无门”之感慨。
贺金子如新婚 刘师亮
子兮子兮,今夕何夕;
如此如此,君知我知。
[简注]金子如:刘师亮之友。
刘师亮(1874—1939),原名芹丰,晚号谐庐、双龙池主人,四川内江人。在成都经商,兼从事写作。擅幽默对联,多评击时政之作。有《师亮谐稿》、《师亮对联》。
此联化自《诗经·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何?”
如此:这样。
联语化用古诗句,嵌名贴切自然,幽默谐趣,韵味妙在意会之中。
题双十节联 前 人
武昌倡义而还,内争未已,外患纷来,都因北调南腔,依然高唱;
沪上议和久梗,政变频经,民殷望治,为问西林东海,何以为情。
[简注]双十节:每年公历10月10日为中华民国的国庆节。简称双十节。此联1920年作。
内争:指各军阀派系的争斗。
外患:指帝国主义的侵略。
北调南腔:即南腔北调。意谓南北各种政令。
沪上议和:指当时北洋政府与南方军政府所召开的“上海会议”。
梗:阻塞。 政变:政权的变换。 民殷:民众。
西林:即岑春煊,广西西林人。时为南方军政府首席总裁。
东海:即徐世昌,曾任北洋政府傀儡总统。
联语叙事简括,痛陈内忧外患之苦。语含抨击,意寓嘲讽,作者伤时之情尽在幽默的联文中。
见《古今名人联话》
送某君南归联 吴佩孚
回首可怜歌舞地;
如今不是洛阳时。
[简注]吴佩孚:见“贺吴佩孚五十寿”联注。
洛阳:河南洛阳。吴曾驻守于此。联语淡淡两行,有满怀的惆怅,眷恋中具无穷的伤感,是对某君的慰勉,亦是夫子的自道。
见《中华对联大典》。下同
自 题 邱菽园
岂知身病都非病;
不待言愁始欲愁。
[简注]此联病中作。 邱菽园(1874—1941),名炜萲(xuān),又号星洲寓公,福建海澄(龙海)人。清光绪举人。官观察。民国后,承办《振南日报》,任《星洲日报》副刊主任。有《啸红生诗钞》。
联语扣“愁病”二字立旨,含而不露,无奈中亦见洒脱。
祭诗感题 前 人
引满三百杯,颠倒此中聊自遣;
等闲五七字,始终愁里为谁工。
[简注]祭诗:相传唐贾岛常以岁馀,取一年所得之诗祭以酒脯曰:“劳吾精神,以是补之。”宋戴复古《壬寅除夜》诗:“杜陵分岁了,贾岛祭诗忙。”
颠倒:反覆。 此中:诗酒中。
自遣:排遣自己的忧虑。唐杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》诗:“沉饮聊自遣,放歌颇愁绝。”
等闲:寻常、随便。
五七字:五、七言的绝句和律诗。 工:精巧。
此联句句在谈诗,上联借诗酒抒情,兴发慨叹;下联说五七言诗字虽不多,而求工稳也真不易。联语构思工致,立意深远,议论入情入理,带有启发性。