水流云网 >> 诗词鉴赏 >> 中英《唐诗三百首》 09

 

中英《唐诗三百首》


253
乐府
崔颢
长干行二首之一

君家何处住, 妾住在横塘。
停船暂借问, 或恐是同乡。


Folk-song-styled-verse
Cui Hao
A SONG OF CHANGGAN I

"Tell me, where do you live? --
Near here, by the fishing-pool?
Let's hold our boats together, let's see
If we belong in the same town."



254
乐府
崔颢
长干行二首之二

家临九江水, 来去九江侧。
同是长干人, 生小不相识。


Folk-song-styled-verse
Cui Hao
A SONG OF CHANGGAN II

"Yes, I live here, by the river;
I have sailed on it many and many a time.
Both of us born in Changgan, you and I!
Why haven't we always known each other?"



255
乐府
李白
玉阶怨

玉阶生白露, 夜久侵罗袜。
却下水晶帘, 玲珑望秋月。


Folk-song-styled-verse
Li Bai
A SIGH FROM A STAIRCASE OF JADE

Her jade-white staircase is cold with dew;
Her silk soles are wet, she lingered there so long....
Behind her closed casement, why is she still waiting,
Watchi